__________________
Voir Notice Explicative
See Explanatory Note
COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
Conseil de I'Europe - Council of Europe-
Strasbourg, France
REQUETE
APPLICATION
presentee en application de I'article 34 de la
Convention europeenne des Droits de ['Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement interieur
de la Cour.
under Article 34 of the European Convention on Human
Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court.
IMPORTANT: La presente requete est un document juridique
et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal, document and may
affect your rights and obligations.
- 2 -
1 - LES PARTIES
THE PARTIES
A- LE REQUERANT/LA REQUERANTE
THE APPLJCANT
(Renseigrenements a foumir conceemant le requerant/la et
son/sa representant(e) eventuel (le))
(Fill in the following details of the applicant and any
representative), if any
1 Nom de famille 2. Prenom (s)
Surname ÖZER First name (s) AZİZ
Sexe : masculin/ feminin
Sex : male/ female ERKEK
3. Nationalite 4. Profession
Nationality T. C. Occupation GAZETECİ-YAYINCI
Date et lieu de naissance
Date and place of birth 26.04.1964 - MALATYA
6. Domicile
Permanent address FATİH SULTAN CAD. FINDIK SOK. 36/4
OKMEYDANI- İSTANBUL
7. Tel. N" (0212) 519 81 78
Adresse actuelle (si differente de6. )
Present address (if different from 6.) -AYNI ADRES-
Nom et prenom du/de la representant(e)*
Name of representative* ÖZCAN KILIÇ
10. Profession du/de la representant(e)
Occupation of representative AVUKAT
Adresse du/de la representant (e)
Address of representative GALİPDEDE MAH. TIMARCI SOK.
8/3 BEYOĞLU-İST.
12. Tel. N’: (0.212) 292 99 02-03 Fax N’ : (0.212) 292
99 05
B- LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
13. (İndiquer ci-apres le nom de I'Etat/des Etats contre
le(s)quel(s) la requete est dirigee)
(Fill in the name of the State(s) against which the
application is directed)
TÜRKIYE CUMHURIYETI HUKUMETI
Si le requerant est represente, joindre une procuration
signe par le/la requerant(e) en faveur du/de
representant(e).
A form of authority signed by the applicant should be
submitted if a representative is appointed.
- 3 -
II - EXPOSE DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
(Voir chapitre 11 de la note explicative)
(See Part 11 of the Explanatory Note)
14.
1-) Başvurucu Müvekkilim Aziz ÖZER, İstanbul ‘ da aylık
olarak yayımlanan “ Yeni Dünya İçin ÇAĞRI ” isimli
derginin sahipliğini ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü
yapmaktadır. Adı geçen derginin birçok sayısı hakkında
İstanbul Devlet Güvenlik Mahkemesi tarafından
yasaklama-toplatma kararları verilmiş, başvurucu
hakkında, bu görevi gerekçe gösterilerek çok sayıda kamu
davası açılmıştır.
2-) Başvurucunun sahibi ve sorumlu yazı işleri
müdürlüğünü yaptığı “ Yeni Dünya İçin ÇAĞRI ” dergisinin
Haziran 2002 tarihinde yayımlanan 6. sayısında yeralan
iki yazı gerekçe gösterilerek başvurucu hakkında,
İstanbul 2 Nolu Devlet Güvenlik Mahkemesi’ nde 2002/ 190
Esas sayılı bir kamu davası açılmıştır.
Savcılık tarafından düzenlenen 19.06.2002 tarihli
iddianamede suçlamalar aşağıdaki şekilde yapılmıştır.
* Çağrı dergisinin Haziran 2002 tarihli 6. sayısında 5-6
ve 7. sayfalarda yeralan “ 15-16 HAZİRAN BÜYÜK İŞÇİ
DİRENİŞİ VE TÜRKİYE’ DE DEVRİMCİ HAREKET ” başlıklı yazı
içeriğinde yasadışı THKP-C,THKO, TKP-ML….örgüt
liderlerinden İbrahim Kaypakkaya ‘ nın resminin de
yayınlanarak bu örgütlerin görüş ve düşüncelerinin
açıklandığı ;
** Yine aynı derginin 17. sayfasında “HALKIMIZA “
başlığı ile yeralan yazıda, TKP-ML, MLKP, TİKB, KDP,
DİRENİŞ HAREKETİ, MLSPB…. gibi örgütlerin açıklamasının
yapıldığı belirtilmiş; Bu nedenle başvurucunun 3713
sayılı yasanın 6/2-son maddesi gereğince
cezalandırılmasına karar verilmesi istenmiştir.
(Ek 1: İstanbul DGM. Başsavcılığı’ nın 19.06.2002
tarihli ve 2002/ 1242 Hazırlık sayılı iddianamesi)
3-) İstanbul 2 Nolu Devlet Güvenlik Mahkemesi tarafından
yargılama 19.09.2002 tarihinde yapılmaya başlanmıştır.
Başvurucu savunmasında; Suçlamaları kabul etmediğini,
sözkonusu yazıları haber değeri taşıdığı ve düşünce
açıklaması niteliğinde gördüğü için yayınladığını
belirtmiştir.
(Ek 2: İstanbul 2 Nolu DGM’ nin. 19.09.2002 tarihli
tutanak örnekleri )
Yine vekil olarak bizim tarafımızdan da, başvurucuya
yönelik suçlamalara ilişkin yazılı bir savunma dilekçesi
19.06.2003 tarihinde Mahkemeye sunulmuştur.
(Ek 3: 19.06.2003 tarihli savunma dilekçesi örneği)
4-) Mahkeme yargılamayı 23.10.2003 tarihinde
sonuçlandırmıştır. Yargılamayı yapan İstanbul 2 Nolu
Devlet Güvenlik Mahkemesi, başvurucuyu , 3713 sayılı
yasanın 6/2-son maddesi gereğince, 218.103.000 Türk
lirası ağır para cezasına mahkum etmiştir. Ayrıca
başvurucunun sahibi olduğu yeni Dünya İçin Çağrı isimli
derginin 15 gün rüre ile kapatılmasına karar vermiştir.
(Ek 4: İstanbul 2 Nolu DGM’ nin. 2002/ 190 Esas, 2003/
294 Karar ve 23.10.2003 tarihli kararı)
5-) İstanbul 2 Nolu DGM. tarafından verilen mahkumiyet
kararı, usulüne uygun olarak tarafımızca temyiz
edilmiştir. (Ek 5 : 29.12.2003 tarihli temyiz dilekçesi
örneği)
6-) Yargıtay 9. Ceza Dairesi tarafından duruşmasız
olarak, yokluğumuzda ve dosya üzerinden yapılan inceleme
sonucunda, 10.11.2004 tarihinde, mahkumiyet kararının
onanmasına karar verilmiştir.
(Ek 6 : Yargıtay 9. Ceza Dairesi’ nin 2004/ 6541 Esas
sayılı ve 10.11.2004 tarihli onama kararı)
7-) Yargıtay tarafından kararın onanmasından sonra,
İstanbul 2 Nolu DGM. tarafından dosya İnfaz Savcılığı’
na gönderilmiştir. İnfaz savcılığı tarafından Beyoğlu
Cumhuriyet Başsavcılığı’ na 05.01.2005 tarihinde cezanın
infazı için bir yazı yazılmıştır. (Ek 7 : 05.01.200
tarihli yazı)
Beyoğlu Cumhuriyet başsavcılığı İnfaz Bürosu 28.01.2005
tarihli “Para Cezası Ödeme Emri” düzenlemiştir.
(Ek- 8: Beyoğlu Cumhuriyet Başsavcılığı’ nın 28.01.2005
tarihli “Para Cezası Ödeme Emri” örneği)
Başvurucu veya avukatı olarak biz, herhangi bir biçimde
haberdar edilmedik. Ancak avukatı olarak tarafımızca
yapılan araştırma sonucunda, İstanbul Devlet Güvenlik
Mahkemesi yetkilileri tarafından, mahkumiyet kararının
kesinleştiği ve para cezasını ödemek üzere, Beyoğlu
Cumhuriyet Başsavcılığı’ na başvurmamız gerektiği
belirtilmiştir.
Bunun üzerine başvurduğumuz Beyoğlu Cumhuriyet Savcılığı
İnfaz bürosu tarafından, kesinleşmiş olan para cezasının
ödenmesi için gerekli işlemler yapılmış ve para cezası
başvurucu tarafından ödenmiştir. (Ek 9 : Para cezasının
ödenmesine ilişkin düzenlenen Sayman Mutemedi Alındısı )
Başvurucu, İstanbul 2 Nolu DGM tarafından kendisi
hakkında verilmiş bulunan mahkumiyet kararının onanarak
kesinleştiğinden bu şekilde haberdar olmuştur.
8-) Başvurucu, yargılamayı yapan İstanbul 2 Nolu DGM.nin
ve temyiz merci olan Yargıtay 9. Ceza Dairesinin,
suçlamaya konu olan yazıları ve Mahkemede yapılan
savunmaları, objektif ve bilimsel kriterlere uygun,
tarafsız bir şekilde değerlendirmeden karar verdiklerini
düşünmektedir. Gerçekten de, gerek yargılamayı yapan
Yerel Mahkeme Kurulu ve gerekse Yargıtay Dairesi, davaya
konu olayı-yazıları, Savcılığın iddialarına paralel
biçimde değerlendirmiş, buna göre karar oluşturmuştur.
Biz bu durumun, evrensel hukuk kurallarına ve Sözleşme
hükümlerine aykırı olduğunu düşünüyoruz.
Mahkemenin, davaya konu yazıların içerisinden sadece
birkaç cümleyi veya sözcüğü ele alarak yasadışı
örgütlerin propagandasının yapıldığını belirterek
başvurucuyu cezalandırmış olması, bilimsellikten uzak,
abartılı ve objektif olmayan bir yorumun ürünüdür. Bu
durum,basın-yayın, haber alma-yayma, ifade ve düşünce
özgürlüğünün sınırlanması ve engellenmesine yol
açmıştır.
Suçlamaya konu olan yazılar bazı tesbit ve eleştiriler
içermektedir. Bu yönüyle, halkı ve bireyleri suç
işlemeye teşvik ve tahrik ederek,terörist nitelikli
eylemleri kışkırtan, tehlikeli sonuçlar yaratacak içerik
taşımamaktadır. ine bu yazıların bütününde, devleti ülke
ve ulus bütünlüğünü ortadan kaldıracak, kamu güvenliğini
tehlikeye atacak şekilde, şiddeti teşvik eden veya
kitleleri şiddete yönlendiren görüşler yer
alamamaktadır.
(Ek 10 : Yargılamaya ve mahkumiyete konu yapılan
derginin örneği.)
9-) Başvurucu bir yayıncı ve gazeteci olarak, demokratik
toplum düzeninin gerektirdiği ölçüler içerisinde,
evrensel hukuk kurallarına (Sözleşme kurallarına) uygun
şekilde davranmıştır. Yasalara uygun olarak yayımlanan,
yasal statüye sahip bir derginin sorumlu yazı işleri
müdürü olarak, demokratik toplumun varlığı için, temel
ve vazgeçilmez unsur olan, her türlü görüş ve düşüncenin
özgürce ifade edilebilmesi, haber alma-yayma, bilgi
edinme hak ve özgürlüğünü sağlamak görevini yerine
getirmiştir.
Başvurucunun, gazetecilik görevini yerine getirmesi
nedeniyle; hakkında dava açılması,suçlanması,
yargılanarak cezalandırılmış olması, Sözleşmede
tanımlanan hak ve özgürlükleri ortadan kaldıran,
Sözleşme kurallarını açıkça ihlaline neden olmuştur.
Başvurucu, karşılaştığı bu uygulama nedeniyle, Sözleşme
ile güvence altına alınmış olan haklarının ihlal
edildiğini, maddi ve manevi olarak mağdur edildiğini
düşünmekte ve Mahkemenize başvurma zorunluluğu
duymaktadır.
-4 -
III - EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION
ET/OU DES
PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A
L'APPUI
STATEMENT OF ALLEGED ~VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/
OR
PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explonatory Note)
15. Yüksek Sözleşmeci Devletin sözkonusu uygulamaları
nedeniyle, Sözleşmenin aşağıda belirttiğimiz maddeleri
ihlal edilmiştir.
1-) Sözleşme madde 6 paragraf 1,
Başvurucu, Sözleşme ile güvence altına alınmış olan
haklarını ve özgürlüklerini kullanırken, İstanbul 5 Nolu
Devlet Güvenlik Mahkemesinde açılan davada sanık olarak
yargılanmış ve hakkında ağır para cezasını içeren
mahkumiyet kararı verilmiştir.
Başvurucunun yargılandığı İstanbul 2 Nolu Devlet
Güvenlik Mahkemesi, özel bir yasa ile kurulmuş olan ve
belirli suçların yargılamasını yapmaya yetkili kılınmış
bir Mahkemedir. Başvurucu müvekkilimin yargılanmasına
konu yapılan olay, basın yoluyla işlenen bir suç olarak
nitelendirilmiştir.
5187 sayılı Basın Yasası, basın yolu ile işlenen suçlar
nedeniyle açılan davalarda, Asliye ve Ağır Ceza
Mahkemelerinin yetkili olduğunu belirtmektedir.
5187 sayılı Basın Yasası -Madde 27. - Basılmış eserler
yoluyla işlenen veya bu Kanunda öngörülen diğer
suçlardan dolayı açılan davalardan, ağır ceza işlerinden
olanlar ağır ceza mahkemelerinde, diğerleri asliye ceza
mahkemelerinde görülür.
Buna karşın başvurucu, özel bir şekilde kurulmuş olan ve
belirli suçların yargılamasını yapmakla görevli olan
Devlet Güvenlik Mahkemesinde yargılanmıştır. Devlet
Güvenlik Mahkemeleri’ nin, adil ve tarafsız bir
yargılama mercii olmadığı AİHM. tarafından da kabul
edilmektedir.
Nitekim Türk Hükümeti 16.06.2004 tarihli ve 5190 sayılı
yasa ile DGM.lerle ilgili bazı değişiklikler yapmıştır.
Bu düzenleme ile, argümanlarımızın tutarlılığı ve
doğruluğu açıkça ortaya çıkmıştır.
Bu bağlamda, başvurucunun yargılanması ve
cezalandırılması uygulamasını gerçekleştiren merciin
Devlet Güvenlik Mahkemesi olması, Sözleşmenin 6.
Maddesinin 1. Paragrafında belirlenen “tarafsız ve
bağımsız bir mahkeme önünde adil bir şekilde
yargılanabilme hakkının” ihlaline neden olmuştur.
2-) Sözleşme madde 7 :
Başvurucu, yasalara uygun olarak yayımlanan bir derginin
sahibi ve sorumlu yazı işleri müdürüdür. Halkın haber
alma, bilgi edinme hak ve özgürlüğünü sağlamaya yönelik
olarak gerçekleşen bu davranışı, aynı zamanda toplumsal
bir görevi yerine getirme anlamına gelmektedir.
Yargılanmasına ve cezalandırılmasına gerekçe yapılan
yazı, başvurucu tarafından yazılmamıştır. Başvurucu
mahkumiyete konu olan yazının yazarını Mahkemeye
açıklamış ve bunu Mahkemeye sunduğu belge ile de
kanıtlamıştır. Ancak yazının yazarı hakkında hiçbir
işlem yapılmamıştır. Başvurucu başka bir kişinin
eyleminden dolayı cezalandırılmıştır.
Önemle belirtmek isteriz ki; Türk Hükümeti tarafından
yürürlüğe konulan 09.06.2004 tarihli ve 5187 sayılı
Basın Kanunun 11. maddesi ile; Yazı sahibinin belli
olması durumunda sorumlu yazı işleri müdürünün
cezalandırılamayacağı kuralı getirilmiştir.
Eğer bu düzenleme, başvurucunun yargılandığı tarihte
geçerli olsaydı, hakkında mahkumiyet kararı verilmesi
sözkonusu olmayacaktı. Sadece yazının yazarı olan kişi
sorumlu tutulacaktı. Bu durum, başvurumuzun bu yönüyle
haklılığını ortaya koymaktadır.
Bu anlamda, başvurucunun yargılanması ve mahkum edilmiş
olması Sözleşmenin 7. maddesini açıkça ihlal eden bir
uygulamadır.
3-) Sözleşme madde 10 :
Başvurucunun karşılaştığı uygulama, Sözleşmenin 10.
maddesi ile güvence altına alınan, düşüncelerin ifade
edilmesi özgürlüğünü açıkça ortadan kaldırmaktadır.
Yazılı basın, bireylerin ve toplumun vazgeçilmez
iletişim araçlarından biridir. Düşüncelerin ifade
edilmesi, tartışılması, yayılması, somut olarak
karşılığını bulabilmesi için önemli bir araç olan
derginin sorumlu yazı işleri müdürü olan başvurucunun
cezalandırılmış olması, demokratik toplum düzeni
kurallarıyla bağdaşmamaktadır.
Uygulama ile, demokratik toplum düzeninin varlığı için
temel ve vazgeçilmez bir hak olan
düşüncenin ifade edilebilmesi, haber, bilgi ve görüşleri
edinme ve yayma özgürlüğü, haber ve bilgi dolaşımını
sağlama, kamuoyunu bilgilendirme hak ve özgürlükleri
ortadan kaldırılmıştır. Başvurucu haklarını kullanırken
ve görevini yerine getirirken, Sözleşmenin 10. Maddesine
ve Avrupa İnsan hakları Mahkemesi tarafından belirlenen
kriterlere aykırı şekilde uygulamalar ile
karşılaşmıştır.
4-) Sözleşme madde 13 :
Başvurucunun, karşılaştığı uygulamanın ortadan
kaldırılması, durdurulması veya hukuka
uygunluğunun tartışılabilmesi için iç hukuka göre
başvurabileceği, etkili ve sonuç almaya elverişli, başka
idari veya yargısal yollar bulunmamaktadır. Bu yönüyle
uygulama Sözleşmenin 13. Maddesini açıkça ihlal
etmiştir.
5-) Sözleşme Madde 14 (Sözleşme madde 6. ile bağlantılı
olarak)
Başvurucunun, Basın yoluyla işlenen suçlarda yargılama
yetkisinin Asliye-Ağır Ceza Mahkemeleri olduğunu
belirleyen kuralın dışında tutularak, Devlet Güvenlik
Mahkemesinde yargılanarak mahkum edilmiş olması,
ayırımcı bir durum yaratmıştır.
- 5 -
IV - EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 PR.1
DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 PR 1 OF THE CONVENTION
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour
chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les
renseignenients demandees sous ch. 16 A 18 ci-apres)
(See Part IV of the Explonatary Note. If necessary, give
the details mentioned below under points 16 to 18 on a
separate sheet for each separate co~mplaint)
Decision inteme definitive (date et nature de la
decision,organe-judiclaire ou autre -I'ayant
rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of
decision)
İstanbul 2 Nolu Devlet Güvenlik Mahkemesi tarafından
başvurucu hakkında verilen mahkumiyet kararı, Yargıtay
9. Ceza Dairesi’ nin 2004/ 6541 Esas ve 2004/6104 Karar
sayılı ve 10.11.2004 tarihli kararı ile onanarak
kesinleşmiştir.
17. Autres decisions (enumerees dans l'ordre
chronologique en indiquant, pour chaque decision,~sa
date, sa nature et l'organe - judiciaire ou autre
I'ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving
date, court or authority and nature of
decision for each one)
ı-) İstanbul Devlet Güvenlik Mahkemesi Cumhuriyet
Başsavcılığı tarafından
düzenlenen 19.06.2002 tarihli ve 2002/1242 Hazırlık
sayılı iddianame.
ıı-) İstanbul 2 Nolu DGM. nin 2002/190 Esas; 2003/294
Karar sayılı ve
23.10.2003 tarihli mahkumiyet kararı.
Dispos(i)ez-vous d’un recours que vousn’avez pas exerce?
Si oui,lequel et pour quel motif n’a-t-il
pas ete exerce?
Is there or was there any other appeal or other remedy
available to you which you have not
used? If so, explain why you have not used it.
Yüksek Sözleşmeci devletin başvurumuza konu olan
uygulamalarına karşı iç hukukta, etkili ve sonuç almaya
yönelik usuller ve yollar bulunmamaktadır. Zira bu
uygulamaların dayanağı olarak gösterilen normlar; 1982
tarihli Anayasa ile; Buna dayanılarak uygulamaya
konulan, 2845 sayılı Devlet Güvenlik Mahkemeleri’ nin
Kuruluşu ve Yargılaması Hakkındaki Kanun, 1412 sayılı
Ceza Yargılamaları Usul Yasası, 5680 sayılı Basın
Yasası, Türk Ceza Yasası, 647 sayılı Cezaların İnfazı
Hakkında Kanun ve 3713 sayılı Terörle Mücadele Yasası
olmaktadır.
Bu normların, herhangi bir biçimde denetlenmesinin veya
iptalinin istenebilmesi olanağı, iç hukuk açısından
bireylere tanınmamaktadır.
-6-
V- EXPOSE DE L’OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS
PROVISOIRES
POUR UNE SATİSFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND
PROVISIONAL
CLAIMS FOR JUST SATISFACTION.
(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
Başvurumuzun temel amacı;
Yüksek Sözleşmeci Devlet tarafından, Sözleşmede
belirlenen ve uymakla yükümlü bulunduğu kurallara aykırı
şekilde gerçekleştirmiş bulunduğu aykırılıkların-
haksızlıkların tesbit edilmesini sağlamak;
Sözkonusu uygulama nedeniyle başvurucunun uğrayacağı ve
uğramış bulunduğu- maddi ve manevi zararların
giderilmesini -tazmin edilmesini; Ve yine başvuru için
yapılan masrafların ödenmesini sağlamak;
Yüksek Sözleşmeci devletin Sözleşmeye uygun
davranmasını; Sözleşme kurallarının gerektirdiği
biçimde, yasal ve idari düzenlemeleri yapmaya
yönlendirmektir.
VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT
TRAITE
L'AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Note)
Avez-vous soumis a une autre instance internationale
d'enquete ou de reglement les
griefs enonces dans la presente requete ? Si oui, foumir
des indications detaillees A ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other
procedure of international
investigation or settlement? If so, give full details.
H A Y I R
- 7 -
VII PIECES ANNEXEES (PAS D' ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES
COPIES)
LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY
PHOTOCOPIES)
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copi~c
de toutes les decisions nientionnees sous ch. IV et VI
ci-avant. Se procurer, au besoin, les copies ne~cessaires,
et, en cas d'impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci
~ne peuvent pas etre obtenues)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of
all decisions referred to in Parts IV and VI above. If
you do not
have copies, you should obtain them. If you cannot
obtain them, ~explimn why not)
21.
Ek- 1: İstanbul DGM. Başsavcılığı’ nın 19.06.2002
tarihli ve 2002/ 1242 Hazırlık sayılı
iddianamesi
Ek- 2 : İstanbul 2 Nolu DGM’ nin. 19.09.2002 tarihli
tutanak örnekleri
Ek -3 : 19.06.2003 tarihli savunma dilekçesi örneği
Ek- 4 : İstanbul 2 Nolu DGM’ nin. 2002/ 190 Esas, 2003/
294 Karar ve 23.10.2003 tarihli
kararı
Ek- 5 : 29.12.2003 tarihli temyiz dilekçesi örneği
Ek -6 : Yargıtay 9. Ceza Dairesi’ nin 2004/ 6541 Esas
sayılı ve 10.11.2004 tarihli onama
kararı
Ek -7 : İstanbul Cumhuriyet Başsavcılığı’ nın 05.01.2005
tarihli ve 2004 / 4052 İlamat
Numaralı yazısı.
Ek- 8 : Beyoğlu Cumhuriyet Başsavcılığı’ nın 28.01.2005
tarihli “Para Cezası Ödeme Emri”
örneği
Ek -9 : Para cezasının ödenmesine ilişkin düzenlenen
Sayman Mutemedi Alındısı-Makbuzu.
Ek -10 : Yargılamaya ve mahkumiyete konu yapılan
derginin fotokopi örneği.
Ek -11 : Yetki belgesi.
-8-
VIII - DECLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
(Voir chapitre vıı de la note explicative)
(See Part vıı of the Explanatory Note)
22. Je declare en toute conscience et loyaute que les
renseignements qui figuerent sur la presente formule de
requete sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and
belief, the information I have given
in the present form is correct.
Lieu / Place. İSTANBUL -TÜRKİYE.
Date / Date 25 Mayıs 2005
(Signature du/de la requerant(e) ou du/de la
representant (e))
(Signature of the applicant or of the repressive)
Başvurucu Aziz ÖZER Vekili
Özcan KILIÇ
Avukat
***Başvurumuz adli yardım talebi içermektedir.
